08-06-2009, 09:23 PM
08-06-2009, 09:37 PM
(08-06-2009 09:23 PM)djiga10 Wrote: [ -> ]δεν ξερω αν το ξερετε αλλα στο youtube υπαρχει ενα video που σατιριζει τα και ειναι σε δηθεν greek version...πιστεψτε με ειναι τελειο....
για βαλε κανενα λινκ, για να τα δω κι εγω να πορωθω.
btw, αν γινοταν ενα ελληνικο παιχνιδι ποκεμον, μια αλλη καλη εκδοχη θα ταν αν εβαζαν στο παιχνιδι αυτο ελληνικες πολεις (αθηνα, πατρα και αλλες) και γενικως ολη την ελλαδα. ετσι κατα τη γνωμη μ, θα γινοταν ενα πετιχυμενο ελληνικο παιχνιδι, με ελληνικα στοιχεια μεσα του...
10-06-2009, 01:08 PM
(08-06-2009 09:37 PM)Chaos714 Wrote: [ -> ]btw, αν γινοταν ενα ελληνικο παιχνιδι ποκεμον, μια αλλη καλη εκδοχη θα ταν αν εβαζαν στο παιχνιδι αυτο ελληνικες πολεις (αθηνα, πατρα και αλλες) και γενικως ολη την ελλαδα. ετσι κατα τη γνωμη μ, θα γινοταν ενα πετιχυμενο ελληνικο παιχνιδι, με ελληνικα στοιχεια μεσα του...
Πού είναι το πηγάδι να πέσω μέσα; Η περιοχή Sinnoh π.χ. έχει δικές τις ονομασίες. Δεν αλλάζουν, εάν θέλουμε να μιλάμε για παιχνίδι μεταφρασμένο και όχι παραλαγμένο.
Δεν ξέρω... Η Ελληνική γλώσσα παρουσιάζει πολλές διαφορές σε σχέση με τις περισσότερες ευρωπαϊκές. Για παράδειγμα, εκεί που σε ρωτάει: "Are you ready?", πώς θα το μεταφράσεις; "Είσαι έτοιμος/η" ή "Ετοιμάστηκες;"; Το δεύτερο, φυσικά, αλλά θα υπάρχουν και σημεία που δεν θα έχεις επιλογή, όπως το όνομα στο menu π.χ. με ονομάζω "Αλέξανδο". Όταν μου μιλάνε θα λέει: "Για Αλέξανδο"; ή εάν το κάνω αλλιώς θα γράφει στο menu "Αλέξανδρε"; Επίσης, κάποιες ελληνικές λέξεις είναι πολύ μεγάλες σε έκταση σε σχέσει με τις αγγλικές, π.χ. "Welcome" (7 χαρακτήρες) έναντι του ελληνικού " Καλωσήρθες" (10 χαρακτήρες). Αυτό μου ήρθε στο μυαλό, αλλά σύγουρα υπάρχουν και πολύ χειρότερα. Και μην ξεχνάμε τα ονόματα των Pokemon, (Βολβόσαυρος ), θα ξεχάσουμε όσα μάθαμε τόσα χρόνια και θα τα αντικαταστήσουμε; Δεν θα είναι εύκολο... Τέλος, οι πωλήσεις στην Ελλάδα δεν φτάνουν ούτε το δεκαχίλιαρο (αν δεν κάνω λάθος), πολύ λίγες για τον κόπο της μεταφρασης... Η Nintendo Of Europe, κοιτάει τις πωλήσεις για να κάνει μεταφράσεις... Greek version? Ha, tell me another joke!
10-06-2009, 02:15 PM
Ενημερωτικα οι πωλησεις στην Ελλαδα των Diamond και Pearl ειναι επισημως 55.000+ αυθεντικα ευρωπαϊκα αντιτυπα αγορασμενα απο την Ελλαδα. Τον πρωτο μονο μηνα οι πωλησεις ηταν 27.000. Το δεκαχιλιαρο απο που το ακουσες;
10-06-2009, 02:33 PM
Lol, δε με ξέρω! Δεν το άκουσα, το υπολόγισα με βαση τον πληθυσμό, αλλά βγήκα άκυρος. Τέσπα, εάν είναι τόσες, ίσως κάτι να δούμε...
10-06-2009, 02:38 PM
Παντως εχεις δικαιο ατα αλλα που ειπες. Εκτος απο το οτι ακουγεται περιεργα, υπαρχουν και τεχνικα θεματα οπως αυτα της γραμματικης.
10-06-2009, 02:47 PM
Επίσης, έχουν βγεί 3 παιχνίδια επίσημα στα ελληνικά (2 DS + 1 Wii). Εάν τα κατάφεραν μ' αυτά, τότε, γιατί όχι και με τα Pokemon; Ίσως, εάν το αναφέρουμε στο forum τις Nintendo, να τους επηρεάσουμε κάπως, όπως και με τις ταινίες, αν και θα είναι πραγματική πρόκληση (μάλλον θα χρειαστούν αλλαγές και στον κώδικα, π.χ. στο menu με διαφοροποιεί το όνομα)...
10-06-2009, 02:51 PM
Γιατι αυτα τα παιχνιδια δεν ειναι Text Based. Και επισης ειναι ο Ρατατουης και ο Wall-E (ταινιες). Πραγματικα δε νομιζω να υπαρχει πιθανοτητα να μεταφρασουν Pokemon.
10-06-2009, 03:07 PM
Πάνω σε αυτά που είπε ο ShadowSlidexZ. Συμφωνώ ότι (πάντα υποθετικά μιλάμε) αν μεταφράζονταν τα πόκεμον στα ελληνικά θα δημιουργούνταν μεγάλα πρόβληματα. Σίγουρα δεν μπορεί να γίνει πλήρης μετάφραση. Αυτό που όμως μπορεί να γίνει είναι να μεταφραστούν οι διάλογοι και όχι τα ονόματα των πόκεμον ή οι περιοχές στην Sinnoh. Θα μπορούσαν να μεταφραστούν και οι κινήσεις των πόκεμον. Τώρα όσον αφορά στο θέμα του ονόματος πιστεύω ότι πρέπει να παραμείνει στα αγγλικά λόγω των προβλημάτων με την κλητική. Πάντως σίγουρα θα είχε φάση ένα τέτοιο παιχνίδι!
27-09-2009, 03:14 PM
blakia einai to elliniko pokemon game
megali blakia
to youtube merikes fores leei kai psemata!!!
megali blakia
to youtube merikes fores leei kai psemata!!!
28-09-2009, 11:05 AM
Ontws oi metafraseis sthn periptwsh auth tha htan kata pasa pithanothta asteies. Wstoso, mou erxontai sto mualo oi toses fores otan hmoun mikroteros, pou koitaza sto leksiko na mathw ti shmaiinoun oi epitheseis. Xwris asteia, parallhla me to fronthsthrio, hksera pragmata pou alla paidia den hkseran oute kata dianoia...Pou na kserei ena gymnasio pws 'blast' shmainei ekrhksh, pws 'razor' einai to ksurafi kai pws 'earthquake' einai o seismos. An skeftoume auto, mono kalo mporei na kanei sta ellhnopoula auto. Anti loipon na kollane epeidh den katalavainoun tous dialogous, as anoiksoun ena oxford tsephs. Etsi ta Pokemon tha apokthsoun k megaluterh aksia...
28-09-2009, 03:24 PM
Εγω δεν θα επαιρνα ελληνικο παιχνιδι,ακομη κι αν ηταν το καλυτερο που βγηκε ποτε (ωπα,αν ηταν το καλυτερο,ισως και να το επαιρνα).Και αυτο γιατι εχω συνηθισει τοσο την αγγλικη γλωσσα στα παιχνιδια,που μου κακοφαινεται οταν παιζω ελληνικο παιχνιδι (πχ FIFA 2002 για PS2).Επισης,οπως ειπε και ο Dragonspy,ειναι καλος τροος να εξασκησει κανεις τα Αγγλικα του.Εγω,ας πουμε ηξερα τη λεξη absorb,ενω οι συμμαθητες μου στα Αγγλικα παιδευονταν να τη βρουν.
28-09-2009, 08:40 PM
Αμα ειναι να κανουνε την μεταφραση οπος του Spore, να μου λυπει! καλητερα τα αγγλικα, που τα συνηθησα (πηρα και το προφισενσι, οποτε δεν εχουμε πια προβλημα!)
31-10-2009, 12:31 AM
(07-06-2009 12:25 PM)djiga10 Wrote: [ -> ]ελληνικο ποκεμον παιχνιδι...αχ...ενα χωριατοπουλο απο την κατσαβραχα town πηρε την αποφαση να εγγαταληψη το χωριο του και τα μοσχαρια του που τα αγαπουσε πολυ..για να παει να΄πιασει πεκατσεσ for lunch...αντι για pokemon...στο δρομο του θα γνωρισει αλεπουδες και λαγουδακια καθως η περιπετεια του θα γινει πιο ενδιαφερον οταν το νεορο εφηβο αγορι με το μουστακη του κολοκοτρωνη θα πεσει σε μια λακουβα με τα ομορφα σκουπιδια και τσιγαρα που πετανε ολα τα ζωα για να μην τα χαρακτηρισω αλλιωσ στα δαση....ε λοιπον...μου ειναι δυσκολο να φανταστω ενα greek pokemon game...
λολιες που θα επεφταν και συμφωνω με τους λογους που ειπαν οι υπολοιποι σχετικα με τη μεταφραση
by the way συγχαρητηρια MANUELF για το proficiency....εγω δινω για lowerτο Δεκεμβριο
06-01-2010, 02:15 AM