παιδια ναι για μενα ειναι φοβερο να βγαινουν τα παιχνιδια ποκεμον και στα ελληνικα παρακαλω πειτε τισ αποψεισ πανω σε αυτο το θεμα και γενικοτερα που να αφορουν πανω σε αυτο..
Εγω πιστευω πως παντος μια χαρα θα ηταν αλλα δεν το βλεπω να γινεται.......
Αλλα το να βγουν και στα ελληνικα δεν ειναι κατι το αναγκαιο καθως ολοι ξερουμε αγγλικα(εστω και λιγο) αλλα πιστευω πως θα ταν και καλυτερο για αυτους τους ελαχιστους που δεν ξερουν αλλα και για τους υπολιπους που θα ναι ποιο ευκολα τα πραγματα.Θα ταν καλο αλλα δεν πιστευω πως ειναι και απαραιτητο αλλα ενταξ.
Κι όμως επειδή είναι στα Αγγλικά πολλά μικρά παιδιά που ξέρω κολάνε στις κασέτες Πόκεμον. Αν τις αγοράσουν πολοί πιστεύω θα πρέπει να αρχίσουν να βγαίνουν και στη γλώσσα μας..
Πολλά παιχνίδια τα αγοράζουν πολλοί άνθρωποι, από Mario μέχρι ΝfS, αλλά δεν βλέπω κανένα μεταφρασμένο στα Ελληνικά. Ο Ρατατούης και ο Wall-e δεν μετράνε :Ρ
Εξάλλου σε όσες γλώσσες και να μεταφράζονται, είναι γλώσσες που τις γνωρίζει μεγάλο μέρος του παγκόσμιου πληθυσμού, aka από Ιαπωνικά στα Αγγλικά, Γαλλικά, Γερμανικά... Οικονομικά αν το πάρουμε, δεν συμφέρει καν σαν ιδέα η Ελληνική μετάφραση.
καποιος φαίνεται έχει παίξει αυτό το γνωστο ρομ της Κίτρινης που ναι στα ελληνικά :Ρ
Καποιοι οροι ειναι καλο να μην μεταφραζονται στα ελληνικα. Επισης, τα Pokemon ειναι ενας απο τους κυριους λογους που τα παιδια της ηλικιας μου μαθαν Αγγλικα! Και μιλαω 100% σοβαρα. Ενα αλλο περιστατικο που μας ειπαν απο τη Nortec, ηταν πως ενα παιδι κατα λαθος πατησε γερμανικα στην αρχη και στη συνεχεια, επειδη δεν γινεται να αλλαξει τη γλωσσα, ΚΑΘΙΣΕ ΚΑΙ ΕΜΑΘΕ ΓΕΡΜΑΝΙΚΑ ΓΙΑ ΝΑ ΠΑΙΞΕΙ! Για μενα που ασχολουμαι και με τους τροπους μαθησης, αυτος ειναι ο ιδανικος. Κανεις κατι επειδη σε ενδιαφερει και βλεπεις οτι αυτο που μαθαινεις σου χρησιμευει αμεσα. Με αυτη τη λογικη, καλυτερα οι κασσετες να μεινουν ξενογλωσσες.
Αλλα επιχειρηματα θα ηταν οικονομικης φυσεως επειδη θα χρειαζοντουσαν περισσοτερα λεφτα για να μεταφραστει ενα παιχνιδι στα ελληνικα. Ποσο μαλλον ενα text-based παιχνιδι...
Θα γινόταν και γελοίες κάποιος μεταφράσεις σε κάποιος όρους όπως είπε και ο Blue.Αν και τώρα τελευταία πήρε το μάτι μου το Sims 3 multilanguage,πολύ φάση η ελληνική μετάφραση....
(27-05-2009 08:52 AM)GeorgeSlayer Wrote: [ -> ]Θα γινόταν και γελοίες κάποιος μεταφράσεις σε κάποιος όρους όπως είπε και ο Blue.Αν και τώρα τελευταία πήρε το μάτι μου το Sims 3 multilanguage,πολύ φάση η ελληνική μετάφραση....
Ναι,στο στιλλ του ανιμε και ετσι.
"Πικατσου,σιδερενια ουρα!"
εμενα θα μ αρεσε αν εβγαιναν παιχνιδια ποκεμον στα ελληνικα, μιας και ενα απ τα μεγαλυτερα προβληματα ειναι οτι πολλοι ελληνες εκπαιδευτες (κυριως παιδακια), δεν ξερουν αγγλικα, μ αποτελεσμα να μην παιρνανε τοσο ωραια οταν παιζουν ποκεμον. δε λεω οτι τα ποκεμον ειναι χαλια, αλλα ολοι αυτοι δεν θα μπορουν να διαβαζουν ολα αυτα τα αγγλικα, που το να ξερει κανεις αγγλικα ειναι αρκετα σος οταν προκειται για ποκεμον σημερα......
Ναι αλλά ξέρω πολούς μπόμπιρες που κολούσαν σε κασέτες και χριάζονταν μεγαλύτερους...
Ωστώσω ναι πολλοί όροι θα ταν μιούφεεες.
Πρωτον, πολλοι οροι θα ηταν "αστα να πανε". Αυτο που ειπε η Mirka, φανταζεστε να ελεγε: "Ο Πικατσου χρησιμοποιησε Σιδερενια Ουρα"? Ή το Swellow, "Διπλη Ομαδα"? Απλα ελεεινο. (Μου θυμιζει την μεταφραση που εκαναν οι Ελληνες στο Full Metal Alchemist. Ακομα ψαχνω να καταλαβω αν ειναι το ατομο που αποκαλουν Η Ζηλεια ειναι αντρας ή γυναικα.)
Δευτερον, απο οικονομικης αποψης δεν συμφερει εκτος κι αν η Nintendo ψαχνει τροπους για να φαλιρησει. Το να βγαλει ενα παιχνιδι σε μια γλωσσα που χρησιμοποιειται μονο σε μια χωρα εξ' ολοκληρου και το συγκεκριμενο παιχνιδι δεν υπαρχει περιπτωση να το παιζει πανω απο το 1/2 της Ελλαδας, θα τους ηταν απλα ασυμφορο να κυκλοφορησουν κατι τετοιο...
φανταστειτε τωρα τα ποκεμον τιν ωρα τισ μαχης π.χ τιν ωρα που θα πατησεις επιθεση με τιν αναλογη επιθεση που θα κανεις να δειχνει και ενα βιντεο δηλαδη αν εχεις ενα charizard και κανεις flamethrower να δειξει τον charizard σε βιντεακι να κανει επιθεση αφου ο χαρακτερασ του παιχνιδιου να λεει charizard φλογοβολο
ελληνικο ποκεμον παιχνιδι...αχ...ενα χωριατοπουλο απο την κατσαβραχα town πηρε την αποφαση να εγγαταληψη το χωριο του και τα μοσχαρια του που τα αγαπουσε πολυ..για να παει να΄πιασει πεκατσεσ for lunch...αντι για pokemon...στο δρομο του θα γνωρισει αλεπουδες και λαγουδακια καθως η περιπετεια του θα γινει πιο ενδιαφερον οταν το νεορο εφηβο αγορι με το μουστακη του κολοκοτρωνη θα πεσει σε μια λακουβα με τα ομορφα σκουπιδια και τσιγαρα που πετανε ολα τα ζωα για να μην τα χαρακτηρισω αλλιωσ στα δαση....ε λοιπον...μου ειναι δυσκολο να φανταστω ενα greek pokemon game...
(07-06-2009 12:25 PM)djiga10 Wrote: [ -> ]ε λοιπον...μου ειναι δυσκολο να φανταστω ενα greek pokemon game...
δεν ειναι και τοσο δυσκολο να το φανταστει κανεις. πιστευω οτι θα ναι σαν τα αλλα παιχνιδια, αλλα με ελληνικη μεταφραση....
Μπα, μεταφρασμένο θα ναι fail.Που δεν προκειται να μεταφραστει με τιποτα.ΟΥΤΕ ένα τρίτο της Ελλάδος δυστηχώς δεν ασχολείται με pokemon όποτε νομίζω πως είναι αδύνατον.
Κοίτα. Πιστεύω ότι θα ήταν καλό να έβγαινε ένα παιχνίδι πόκεμον στα ελληνικά! Θα έπεφτε τρομερό γέλιο με τις μεταφράσεις! Πάντως πράγματι πολλά παιδάκια που δεν ξέρουν αγγλικά και παίζουν πόκεμον κάθονται και διαβάζουν μανιωδώς για να μάθουν τηην ξένη γλώσσα! Και αυτό θεωρώ ότι είναι καλό γιατί δεν είναι μόνο τα πόκεμον. Με την ίδια λογική όλα τα παιχνίδια που απευθύνονται σε παιδικό κοινό(τα πόκεμον απευθύνονται σε όλους μην βαράτε!!) θα μεταφράζονταν στα ελληνικά! Συμφωνώ ωραίο αλλά ουτοπικό! Έτσι ευκαιρία είναι να μάθει αγγλικά η αδερφή μου και να μη με ρωτάει συνέχεια. Καλά φαντάζεστε πάντως Machamp Payback Machamp ανταμοιβή ή Articuno Sheer Cold Articuno σκέτο κρύο Το αντίπαλο πόκεμον ξεπέγιασε! Ο! έχει μούρο lum Το αντίπαλο πόκεμον ξεπέρασε το κρυολόγημα του! ΤΡΟΜΕΡΟ!!