Legendary Pokémon

Full Version: Ελληνικό Dub
You're currently viewing a stripped down version of our content. View the full version with proper formatting.
Pages: 1 2 3 4 5 6
Etsi! Exei gemisei h prwinh zwnh ta savvatokyriaka vlakeies! O laos thelei Anime! Bring Pokemon back! And Yu-Gi-Oh! And Naruto! And One Piece (estw kapetanios drake)!
Μαζει σου φιλε ΑΜΑΝ πια ακομα και το αλτερ που εβαζε ειτε Ντρεικ(one piece) ειτε Ντιντζιμον ειτε και τα δυο καναλια που εδιχναν καπια ωραια καινουρια ανιμε το εχουν γιρισει στην κιτσαρια
Merika apo ta korifaia kai gnosta paidika tou alter einai (Digimon,One piece,Bayblade,Metabots,Duel Masters kai alla)episis tora exei to bakugan alla einai athlio me tis ellinikes fones kai sto star bazei to Ben 10 pou sta agglika pragmatika ta spaei alla oi ellinikes fones einai koritsistikes kai gelies gia klamata
Εγω πάντως βλέπω επεισόδια μόνο online. Εχουν τ παντα, όλες τις Season, movies, special episodes και καμία σχεδόν διαφήμιση. Επίσης έχουν τ πιο καινούργια episodes από την Best Wishes. Γιατί να κάτσω να περιμένω στην TV?
Ακόμα και να το έπαιζε ακόμα στην ελληνική τηλεόραση κι όχι στην συνδρομητική και πάλι δεν θα το έβλεπα εκεί για τους εξής λόγους:

- Bαριέμαι να στήνομαι πλέον στην τηλεόραση για να βλέπω τις αγαπημένες μου ξενόφερτες σειρές, εκπομπές και ταινίες κυρίως λόγω των διαφημίσεων και των επαναλήψεων (ειδικά στο Dragonball Z το 'χαν παρακάνει στον Ant1). Kι ειδικά από την στιγμή που μπορώ να τα βλέπω στο PC μου (ή σε άλλη συσκευή τέλως πάντων) ό,τι ώρα θέλω γιατί να αγχώνομαι για το αν θα το προλάβω στην τηλεόραση και να φροντίσω να μην χάσω επεισόδιο; Eιδικά με το Παρά Πέντε (η τελευταία ελληνική σειρά που είδα ολόκληρη κι η αγαπημένη μου) λόγω στρατού και δουλειάς είχα χάσει αρκετά επεισόδια οπότε αναγκαστικά τα κατέβασα από το internet για να τα δω όλα από την αρχή μέχρι το τέλος.

- Προτιμώ τις αυθεντικές ιαπωνικές φωνές και τους αυθεντικούς διαλόγους από τις μεταγλωτίσεις (ακόμα κι αν έχουν κάνει καλύτερη δουλεία κι από το αμερικάνικο dub που είναι απαίσιο). Το ίδιο και με τις αμερικάνικες cartoon σειρές όπως τον Μπομπ Σφουγγαράκη που θα προτιμήσω τις αυθεντικές, αγγλικές φωνές.

- Πέρα από τις φωνές στις μη ιαπωνικές εκδόσεις έχουν αλλάξει αρκετά πράγματα στην σειρά. Για παράδειγμα, οι διάλογοι στην πρώτη ταινία Pokemon βγάζουν ένα τελείως διαφορετικό νόημα συγκριτικά με την αυθεντική, ιαπωνική έκδοση. Για να μην μιλήσω για τις λογοκρισίες που 'χουν κάνει.


Παρόλα αυτά έχω να παραδεχτώ ότι στην ελληνική εκδοχή του Pokemon είχαν κάνει αρκετή καλή δουλειά στην μεταγλώτιση κι αρκετοί διάλογοί του ακόμα και συγκριτικά με τους ιαπωνικούς έβγαζαν αρκετό γέλιο. Κι όχι όπως στους αμερικάνικους διαλόγους που έκαναν ηλίθια λογοπαίχνια που αρκετές φορές δεν έβγαζαν νόημα.


Το κακό με τα fansubs του Pokemon καμιά σειρά δεν έχει μεταφραστεί πλήρως. Στο Pokemon Advanced Generation έχουν μεταφράστει τα επεισόδιο αρκετά σκόρπια (και τα οποία μου βγήκε η πίστη για να τα βρω όλα σχεδόν), στο Pokemon Diamond&Pearl αν κι έχει μεταφραστεί στο μεγαλύτερο της μέρος δεν είναι λίγα τα επεισόδια που έχουν μείνει αμετάφραστα (κι εδώ ορισμένα επεισόδια χρειάστηκε να ψάξω αρκετά για να τα βρω) και η μετάφραση του Pokemon Indigo League αν και σταθερά και με σωστή χρονολογική σειρά προχωράει με αρκετά αργούς ρυθμούς. Ευτυχώς η μετάφραση του Pokemon Best Wishes προχωράει με γοργούς ρυθμούς (και μάλιστα από τρια διαφορετικά fansub groups) από την στιγμή που άρχισε να προβάλεται στην Ιαπωνία κι ελπίζω να συνεχίσουν ακάθεκτα χωρίς κενά (τα μόνα κενά που υπάρχουν τώρα είναι με τα επεισόδια που δεν προβλήθηκαν στην Ιαπωνία λόγω του σεισμού). Κι ευτυχώς όλες οι ταινίες και τα OVA είναι μεταφρασμένα. Ελπίζω σε κάποια φάση να μεταφραστούν και τα Pikachu specials των ταινιών (έχουν μεταφραστεί μονάχα των δύο πρώτων ταινιών). Ε, ρε τι φασαρία τραβάμε για να δούμε Pokemon fansubs.
Ρε συ Vetus, πράγματι τόσο χάλια είναι η αμερικάνικη έκδοση; ΓΙατί εγώ μόνο αυτή βλέπω (εκτός από την 1η ταινιά που την έχω δει και ιαπωνικά).

Να ξέρω, άμα είναι να ψάξω για την αυθεντική με subs να βλέπω από δω και πέρα.
Ως ένα σημείο που την αμερικάνικη έκδοση την είχε αναλάβει η 4kids Entertainment έχει το μαύρο της το χάλι. Από 'κει και μετά που το ανέλαβε η Pokemon Company δεν ξέρω κατά πόσο καλή δουλειά κάνανε αλλά σίγουρα τίποτα δεν συγκρίνεται με το αυθεντικό. Αν προσωπικά δεν έχεις πρόβλημα με την αμερικάνικη έκδοση (και κατά συνέπεια με το dub) και θες να δεις όλα τα επεισόδια όπως και να 'χει (διότι στα fansubs αρκετά επεισόδια είναι αμετάφραστα όπως ανέφερα) τότε η επιλογή είναι δική σου. Wink Διότι υπάρχουν κι άτομα που είτε δεν έχουν πρόβλημα με το dub είτε το προτιμούν από τα ιαπωνέζικα. Αλλά προσωπικά επειδή είμαι απαιτητικός σ' αυτά προτιμώ τα fansubs. Σε περίπτωση πάντως που θες να τσεκάρεις τα fansubs αν θες μπορώ να σου στείλω pm για το που θα τα βρεις για να μην ψάχνεις τσάμπα. Cool

Ευτυχώς που το manga αν και δεν το 'χω συγκρίνει με το αυθεντικό (ή δεν έχω τσεκάρει συγκρίσεις του) δεν δείχνει να 'χουν κόψει τίποτα (γενικά στα manga που φέρνουν στην αμερική σπάνια να κάνουν λογοκρισία ακόμα κι όταν πρόκειται για παιδικά manga) κι αν μη τι άλλο άλλο στο manga δεν ακούς διαλόγους οπότε δεν τίθεται θέμα μεταγλώτισης. Τουλάχιστον η μετάφραση είναι ικανοποιητική.
vetus moy stelneis me pm to link gia ta funsubs kai ta episodes?
Tσέκαρε το pm μου. Cool
(17-12-2010 12:38 PM)songohan Wrote: [ -> ]Merika apo ta korifaia kai gnosta paidika tou alter einai (Digimon,One piece,Bayblade,Metabots,Duel Masters kai alla)episis tora exei to bakugan alla einai athlio me tis ellinikes fones kai sto star bazei to Ben 10 pou sta agglika pragmatika ta spaei alla oi ellinikes fones einai koritsistikes kai gelies gia klamata

Έχεις δίκιο με τις φωνές.Η Runo έχει την ίδια σπαστική φωνή με την Patty,ενώ μη πω τι σπαστική είναι η φωνή της Julie.
Άκου λίγο την φωνή του Marucho.
Marucho is not Girl!
ρε μαγκες αφου ειναι ολα αυτα fail τι τα λετε?
Bασικα το μονο καλο με το να βαζει νεα επεισοδια ειναι η επιρροη , η πορωση που μεταδιδει στους μικρους , μπορει σε καποιους (οπως σε εμενα πλεον) τα περισσοτερα επς να φαινονται πληκτικα και filler αλλα σε πιο μικρους αρεσουν (και σε μενα παλαιοτερα) και τους δινουν κινητρο να αγορασουν και τις κασετες...
^
Όντως το anime δεν είναι τρομερό και πολλές φορές αισθάνεσαι πως τα πράματα είναι λίγο πολύ ανούσια. Αλλά πάντως εμένα μ' αρέσει να τo βλέπω (τζάμπα είναι έτσι κι αλλιώς), ιδιαίτερα τα νέα της B&W. Έχει πιο φάση να τα βλέπεις με σειρά καθώς βγαίνουν τα καινούργια γιατί περιμένεις να δεις τι θα γίνει στη συνέχεια και ξες ότι θα είναι όντως κάτι νέο.
Ξερετε αν τα καινουργια επεισοδια με τον Ash, την Iris και τον Cilan εχουν μεταγλωτιστει στα ελληνικα;
Προβάλλονται κανονικά στο DisneyXD. Δεν ξέρω για τα επεισόδια, αλλά οι ταινίες συνεχίζουν να μεταγλωττίζονται.
Pages: 1 2 3 4 5 6
Reference URL's